Ici nous parlons, partageons et apprenons les autres langues !
 

Partagez | 
 

 Cours d'Orokana

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Cours d'Orokana Lun 24 Nov 2014 - 21:05

Bonsoir!

Voici donc ton premier cours!  Après avoir revu, corriger et poster mon tuto, je me rend compte que j'ai pratiquement dit tout ce qu'il y avait à dire sur les kanji et les kana. Je t'invite donc à regarder directement ce tuto pour revoir tes bases et comprendre les kanji!

Si tu as des questions, n'hésite pas à les poster sur ce sujet, en tant que ta prof j'y répondrai au mieux et le plus rapidement possible ^^

Si tu n'as aucune question, pour te faire un peu de contenu, je te donne un premier devoir pour vérifier si tu a acquis les bases nécessaire à la lecture de phrase japonaise. Ça sera aussi un moyen pour moi de voir ce qu'il te manque et de t'aiguiller et t'informer sur tes éventuels erreurs.
Ne t'inquiètes pas si certaines choses te paraissent dur! On n'apprend que mieux quand on est directement dressé contre la difficulté!



Questions
ひらがな

Exercice 1:
Consigne: Voici des phrases en hiragana. Ton devoir est de transcrire ces phrases en romaji (version romanisé). Ce n'est pas important pour l'instant de comprendre les phrases, ni d'espacer les mots quand tu romanises ^^

Phrase 1: わたしはねこです。
Phrase 2: おかあさんのいえはすぐちかくにいる。
Phrase 3: ぎゅうにゅうがおいしい。
Phrase 4: ざっしがよくよみます。
Phrase 5: おんなのこはかいしゃにはたらいています。

Exercice 2:
Consigne: Voici des phrases romanisées. Écrit-les en hiragana. (Soit à la main et tu m’envoies un scan/photo ensuite, soit avec le clavier japonais).
Phrase 1: Konnichiwa, watashi wa daigakusei desu.
Phrase 2: Shokuji ha amai desu ne.
Phrase 3: Mitsubishi no kaishain desu.
Phrase 4: Bappyaku en desu.
Phrase 5: mainichi, nikki wo kaiteokimasu.


Katakana

Exercice 1:
Consigne: Voici des mots en katakana. Ton devoirs est de transcrire ces mots en version romanisée.

Mot 1: シラノ・ド・ベルジュラック
Mot 2: チーズ
Mot 3: ノルマンディー
Mot 4: ヴェルサイユ
Mot 5: チェコ

Exercice 2:
Consigne: Ci-dessous j'ai écrit des mots étrangers. Essaye de les « japoniser » en les écrivant avec les katakana. Comme les hiragana, tu peux m'envoyer un scan/photo fait à la main, ou alors écrit directement ici avec le clavier japonais.
(La transcription dans ce sens est très très dur, c'est pour ça que je pense t'apprendre les rudiments avec cette exercice! N'ai pas peur de transcrire ce que tu entends.

Mot 1: Soprano
Mot 2: Énergie
Mot 3: Charles de Gaules
Mot 4: Michel
Mot 5: Tibet

Kanji
(Ce ne sont que des questions de cours sur le tuto vue que tu n'as vue encore aucun véritable kanji dans ce cours!)

Question 1: Qu'est-ce que la lecture on et la lecture kun?
Question 2: Dans quels cas utilise t-on l'un ou l'autre?
Question 3: Il y a plusieurs lecture on et plusieurs lecture kun possible pour un même kanji. Vrai ou Faux?
Question 4: On peut parfois faire dépasser certains traits dans les kanji, ce n'est pas grave. Vrai ou Faux?



Dernière édition par Elphemeria le Lun 1 Déc 2014 - 18:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 27 Nov 2014 - 20:51

Konnichiwa sensei!

Je suis en train de faire mon devoir, et j'aimrerais savoir ce que sont ces points: ・ car je ne les ais jamais rencontrés auparavant :)

Merci d'avance :3
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 27 Nov 2014 - 20:58

"ェ" est le caractère "エ" en plus petit, le "e" des katakana ^^
Ici, c'est couplé avec un "ヴ". Le ウ comme ceci avec des traits s’apparentent à la lettre v, et on le couple avec les petits "ァ、ィ、ェ、ォ" pour faire "va, vi, vu, vo", des sons qui n'existent pas à la base en japonais et que tu ne trouveras jamais en hiragana.

Le point c'est quelque chose qu'on utilise pour les noms du style: Charles de Gaulle, les petits points seront entre chaque espace.
C'est la même chose si tu écris ton prénom et ton nom par exemple dans une rédaction, tu écriras Laura ・Machin (en transcription katakana bien sûr ^^)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Ven 28 Nov 2014 - 19:55

Konbanwa sensei!


Bref, j'ai fini mon petit devoir :) J'ai tout pris en photo car mon ordinateur ne me permet pas de lire les caractères japonais (ce qui est bizarre) mais mon portable bien, donc je travaille avec mon portable :3

Exercice 1:



Exercice 2:




Exercice 3:




Exercice 4:



Exercice 5:

Question 1: La lecture "on" vient du chinois et la lecture "kun" est d'origine nippone.
Question 2: Tandis que la lecture "kun" est utilisée pour un kanji seul, la lecture "on" s'emploie avec deux kanji pour les relier entre eux afin de former un mot.
Question 3:
Vrai, il peut y avoir jusqu'à six prononciations différents pour un seul kanji.
Question 4: Je pense que c'est faux, mais je ne suis pas sûre ^^

Voilà ^^ Si vous ne savez pas lire sur les photos, je peux toujours retranscrire :3

Arigato gozaimasu !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Ven 28 Nov 2014 - 20:05

Merci de ton travail! C'est touchant d'avoir une élève motivée ^-^ Je vois quelques fautes alors je te corrige ça ce soir avec des explications.

Je pense que je réussirai à déchiffrer tout ça sur tes photos ^^ et ça me permet de voir si tu écris bien les kana.
Tu n'arrives pas du tout à lire les caractère sur ton ordi? Ça te fait des petits carré?
Et est-ce que tu sais utiliser le clavier japonais?

Sinon, je vais aussi commencer a préparer ton premier véritable cours. Veux-tu que j'utilise le manekineko tome 1, ou que j'utilise une autre méthode comme tu prévois de l'acheter, pour éviter d'être redondant dans l'apprentissage?

EDIT: j'ai finalement un imprévu ce soir donc j'édite vite fait >< Il se peut que la correction de ton exo arrive très tard.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Ven 28 Nov 2014 - 21:25

Je ne suis pas sure de pouvoir me le procurer :/ Vous savez où est-ce que je peux me le procurer s'il vous plait?
Pour le premier cours j'aimerais bien que ce soit sans ce livre s'il vous plait :)
merci :D

PS: Chouette, des fautes :)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Ven 28 Nov 2014 - 23:20

Tu peux me tutoyer si tu veux ^^ On est pas dans un cours formel, je suis la pour partager ma passion avec toi.

T'as de la chance, utiliser le clavier japonais est totalement gratuit et normalement déjà pré-installé sur n'importe quel PC!
Je te diriges vers ce lien => http://www.kanpai.fr/apprendre-japonais/afficher-caracteres-japonais-ecrire-clavier-japonais
Il t'aidera non seulement a régler ton problème avec le PC qui n'affiche pas les caractères japonais, mais aussi a activer le clavier japonais sur ton ordinateur ^^

Y a pas de soucis, j'utiliserai donc la méthode de japonais Banzai couplé avec les livres Hirake Nihongo que j'utilisai lors de ma première année.

Alors on attaque la correction des exercices! Je réécris ce que tu a photographier, et je souligne ce qui va pas avec les explications.
Dans la réponse, je coupe la phrase comme il faudrait. Mais comme je te le disais, je ne prend pas en compte comment tu découpes tes phrases comme tu n'as pas le vocabulaire ^^

Exercice 1:

Phrase 1: わたしはねこです。
Ta réponse: Watashi haneni desu.
La réponse: Watashi wa neko desu.
Explication: Je ne sais pas si tu as vue ou pas la particule ha(wa) en détails, et comme la transcription dépend des gens je l'ai mis en couleur orange x).
En faite, on le fera lors du premier cours, la particule ha (は) se lit わ (wa). Ça vient du vieux japonais et c'est resté pour les particules ^^. On le transcrit parfois ha, parfois wa, mais lors d'une discussion autour de ça j'ai vue beaucoup de japonisant prôner la transcription en romanisé "wa" pour plus de facilité.
Par contre lors de mot normaux, du style はなす => Parler, le は n'est pas une particule, et donc il est bien transcrit hanasu.

ねこ ce lit Neko, je ne sais pas si tu as confondu avec l'hiragana ni "に".

Phrase 2: おかあさんのいえはすぐちかくにいる。
Ta réponse: Oka asaano iehasu guchika kuniiru.
La réponse: Okaasan no ie wa sugu chikaku ni iru.
Explications: Je ne sais pas si tu t'es emmêlée les pinceaux ou quoi pour Okaasan xD ん = N et tout de suite après un の = no t'as peut être embrouillé au niveau des N.
Le problème de la particule wa est encore présente ^^

Phrase 3: ぎゅうにゅうがおいしい。
Ta réponse: Giyuuniyu gaoishii.
La réponse: Gyûnyû ga oishii.
Explications: ぎゅ et にゅ font gyu et nyu, et non giyu et niyu ^^ On le voit car l'hiragana yu "ゆ" est petit par rapport aux autres. Les proportions des signes sont importantes en japonais!
De plus, transcrire ぎゅう par gyuu n'est pas vraiment faux, mais on le transcrit plutôt gyû. C'est une norme ^^ C'est pareil si tu vois un お avec un う derrière, le う allonge le お. おう = ô, tout ça est expliqué dans le tuto, et tu le reverra dans le manekineko. Enfin, normalement quand tu écris à la main, c'est plus avec un trait vertical plutôt qu'un accent circonflexe.

Phrase 4: ざっしがよくよみます。
Ta réponse: Zatsushi gayoku yomimasu.
La réponse: Zasshi ga yoku yomimasu.
Explications: Pareil, ici c'est une histoire de proportion. Le つ est plus petit que les autres hiragana (pour comparer: つ: っ). Ce petit tsu est là pour doubler la consonne qui ce trouve juste après. C'est pour ça qu'on lira ça Zasshi.


Phrase 5: おんなのこはかいしゃにはたらいています。
Ta réponse: Onnanoko hakaii shiyani hataraiteimasu.
La réponse: Onna no ko wa kaisha ni hataraite imasu.
Explications: Il y a un i en trop dans ta réponse ^^
De plus しゃ = Sha et non Shiya. C'est aussi un problème de proportion, c'est un petit や (ゃ) et donc il faut "combiner" tout ça. Normalement c'est sur les tableaux de kana complet, qui indique les kana composés ^^

Déjà jusque là, tu as des questions ou pas? Car je vois que tu connais bien les hiragana mais dans leur globalité,  a contrario des hiragana composés ou des règles d'écriture. (Sachant que les règles d'écritures sont pratiquement les même en katakana)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Lun 1 Déc 2014 - 16:53

ah oui, avais zappé les proportions >< Mais j'ai tout compris :3 faut juste que je fasse aattention à ce qui est petit et ce qui est grand :3
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Lun 1 Déc 2014 - 18:16

Exactement! ^^ Donc voici le reste de la correction:

Exo 2:
Phrase 1: Konnichiwa, watashi wa daigakusei desu.
La réponse: こんにちは、わたしはだいがくせいです.
Remarques: Outre la faute avec la particule que je t'ai déjà expliqué, il y avait le mot "konnichiwa" qui est aussi un piège! Tu ne pouvais pas le savoir si tu n'as jamais lu de texte en japonais, mais ça s'écrit こんにちは, comme si la dernière syllabe était la particule. Ça vient aussi du vieux japonais, mais je te rassure il n'y a que deux ou trois mots dans ce cas là ^^

Phrase 2: Shokuji ha amai desu ne.
La réponse: しょくじはあまいですね.
Remarques: Ici c'est un peu de ma faute, j'aurais du écrire "shokuji wa" et non "ha". ごめんなさい! Sinon le tracé a l'air d'être ok, même si tes hiragana sont penchés.

Phrase 3: Mitsubishi no kaishain desu.
La réponse: みつびしのかいしゃいんです.
Remarques: Tu as eu tout bon ici! Je te fais simplement remarqué que le や de しゃ doit être un peu plus petit pour qu'il n'y ai pas de doute possible. Il y a une différence de prononciation entre しや (Shiya) et しゃ (Sha).

Phrase 4: Bappyaku en desu. (A la base, je voulais écrire Happyaku mais bon, ça peut ce transcrire quand même!)
La réponse: ばっぴゃくえんです.
Remarques: Ton つ est largement trop grand, et du coup on lirai "ばつぴゃく" "Batsupyaku". Le même problème de proportion ^^.

Phrase 5: mainichi, nikki wo kaiteokimasu.
La réponse: まいにち、にっきをかいておきます.
Remarques: Ton "chi" ち est mal fait, on dirait un "Sa" さ. Fait attention! De plus tu as écrit les "Ki" き comme on le voit sur les ordinateurs ou autres imprimés. A la main, il est un peu différent:
Ki:


Sa:

Tu peux voir a droite la version main, et l'autre version à gauche.

Exo 3:
Mot 1: シラノ・ド・ベルジュラック
Ta réponse: Shirano do berushiyunoratsuku
La réponse: Shirano do Berujurakku.
Explications: C'est les mêmes soucis que les hiragana: tu oublies les composés et les règles d'écriture, surtout le petit ッ pour doubler la consonne.
ジュ= Jo et non Shiyu ^^ / C'est la transcription du nom du célèbre personnage: Cyrano de Berjerac

Mot 2: チーズ
Ta réponse: Chiizu
C'est bon! C'était le mot pour traduire fromage (Cheese en anglais)

Mot 3: ノルマンディー
Ta réponse: Norumasodei.
La réponse: Norumandi
Explications: Tu as confondu ソ (so) et ン(n): la différence est difficile au début, mais tu arrives facilement a les différencier ensuite quand tu connais l'ordre des traits!
Sinon, ディ est un ensemble créer exprès pour les katakana pour transcrire le son « Di ».
C'est la transcription de « Normandie »

Mot 4: ヴェルサイユ
Ta réponse: Verusaiko
La réponse: Verusaiyu
Explications: Tout trait est très important! Pour preuve tu as confondu ユ (yu) avec コ (ko). C'est pour ça qu'apprendre a tracer correctement les katakana et hiragana t'habituerons à toutes ces subtilités.
Sinon, c'était la transcription de Versailles.

Mot 5: チェコ
Ta réponse: Chieko
La réponse: Cheko
Explication: On voit que le ェ est un エ petit, et donc il est avec le katakana de devant: チ. On enlève le i du chi, et on met le petit e: ça fait Che. C'est là aussi une combinaison faite exprès pour les katakana, pour transcrire des sons qui n'existent pas dans la langue japonaise de base.
C'est la transcription de république Tcheke.



Exo 5: Cet exo est très difficile, mais c’était un moyen pour moi de voir si tu avais assimiler comment transcrire, si t'écrivais bien les katakana et si tu connaissais les règles d'écriture.
Mot 1: Soprano
Ta réponse: ソプラノ
C'est exact!

Mot 2: Énergie
Ta réponse: イネルジク
La réponse: エネルギー
Explication: Tu aurais presque trancrit parfaitement « Energique »! Il faut vraiment composer le mot que je donne syllabe par syllabe pour trouver quel syllabe après est le plus proche du son.

Mot 3: Charles de Gaulle (je me permet de rectifier, j'avais écrit « Gaules », honte a moi)
Ta réponse: シャル・ド・ゴール
La réponse: シャルル・ド・ゴール
Explication: Presque tout bon! C'est quelque chose qui m'a toujours fait rire, pour transcrit « Charles » les japonais disent « Sharuru » ^-^ Sinon c'est nickel, Charles n'est pas facile a traduire pour ceux qui savent pas.

Mot 4: Michel
Ta réponse: ミシェル
C'est exact!

Mot 5: Tibet
Ce que tu as écrit est presque exact! Je pense que t'as voulu écrire チベット, mais il y a toujours un problème de proportion ici avec ton ツ!

Exo des kanji:
C'est tout bon pour les questions sur les kanji!
Je rajouterai seulement quelque chose de valable aussi pour les kana: La longueur des traits et comment tu fais le tracé est juste très important.
Par exemple : 士 et 土. Il y a bien une différence (l'un c'est le trait du haut qui est plus long, et l'autre le trait du bas) et ils ne veulent pas du tout dire la même chose!
Pareil pour 失 et 矢. L'un a un trait qui dépasse au dessus et l'autre non.

----------------------------------------------------------------

Voilà, as-tu des questions?
C'est un aspect un peu rébarbatif pour toi mais je me devais de te faire des rappels ^^ Je ne vais pas insister plus dessus car je compte sur le manekineko pour que tu révises, pour utiliser ses textes pour apprendre a avoir une lecture sans fautes et fluide. C'est comme ça que j'ai appris et j'ai lu rapidement presque aussi fluidement que le français.

Si tu n'as pas de questions, on va rentrer dans le vif du sujet! ^^ avec tes premières notions de grammaire, du vocabulaire et des kanji!

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Lun 1 Déc 2014 - 19:36

D'après ce que j'ai pu comprendre, mon problème, c'est surtout les proportions :3
Pour le "ki" en manuscrit, c'est la boucle qui change? je vois pas tellement la différence :S
Sinon je n'ai pas d'autres questions :)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Lun 1 Déc 2014 - 20:39

Effectivement, sur la version manuscrite la boucle n'est pas fermé, on lève le crayon à ce moment là ^^

Ok, si il n'y a pas de question je vais bosser sur le premier cours! Si tu as d'autres questions entre-temps n'hésites pas :)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Mar 2 Déc 2014 - 19:25

Voilà le premier cours. Je vais procédé de la manière avec laquelle j'ai le plus appris: c'est-à-dire lire tout d'abord un texte, puis ensuite avoir des explications grammaticales sur ce texte.
Les kanji seront a part, je te les apprendrai dans l'ordre dans lequel je les apprend à la fac. Il y aura donc des kanji que tu verras avant dans les textes puis quelques cours après dans la partie « kanji » en détaillée, mais ne t'inquiètes pas, je te mettrai le vocabulaire et la lecture jusqu'à ce que tu les vois dans la partie kanji des cours.

Code couleur:
Rouge: Important
Mauve: Information sur l'aspect d'un verbe (accomplit, innacomplit, neutre, polie etc...)
Vert: Traduction, signification


Cours 1
Texte
Texte prit du livre Banzaï, méthode de japonais.
Je le coupe un peu car je trouve que pour un premier cours, c'est trop dense en matière de points de grammaire. J'ai pas envie de t'effrayer! Pour la suite, les textes seront plus long.
La lecture des kanji que tu ne connais pas seront entre parenthèses.

1. はじめまして。わたしはエミリーです。フランス人(じん)です。
日本語 (にほんご) のがくせいです。どうぞよろしく.

2. あなたはだれですか。
わたしはたなかです。フランス人ではありません。日本人 (にほんじん)です。


Vocabulaire:
はじめまして => Enchanté(e). (Expression que l'on dit toujours quand on ce présente.)
わたし => Je (pronom personnel)
フランス => France // フランス人 => Français.
日本 (にほん ou にっぽん)=> Japon // 日本人 => Japonais.
日本語 => la langue japonaise.
がくせい => Élève.
どうぞよろしく => « Enchanté, ravi de faire votre connaissance » (expression qui clos la présentation).
あなた => Toi, tu (ATTENTION: Au Japon, dire « あなた » a quelqu'un c'est vraiment très familier! D'ailleurs, les femmes japonaises disent souvent « あなた » en parlant à leur mari, ce qui équivaut à « chéri ». Si tu veux parler à quelqu'un, au lieu de dire あなた, dit son nom avec le suffixe -さん.)
だれ => Qui ( Mot interrogatif)

Grammaire
Introduction rapide à la grammaire japonaise:
- Tout les noms en japonais sont invariables.
- Il n'existe pas de masculin, ni de féminin, ni de pluriel a proprement parler.
- C'est une langue « a haut contexte ». C'est à dire que par rapport au français, le japonais est assez flous et il est nécessaire de connaître le contexte d'une discussion ou d'un texte pour traduire. Par exemple la phrase : « たべる” peut à elle seul désigner « Je mange, tu manges, il mange... », un seul mot peut faire une phrase cohérente en japonais.
- Le verbe (ou l'élément です) se place toujours en fin de phrase ou de proposition.(rappel: une proposition, c'est un groupe de mots organisés autour d'un verbe conjugué.)
- Le japonais est une langue agglutinante comme on l'appelle. Elle utilise des particules. Ces particules sont le plus souvent misent derrière un nom pour définir leur fonction dans la phrase.
- Il n'existe que deux temps en japonais que l'on appellera dans ce cours l'accomplit et l'inaccompli. L'inaccompli fait référence au présent et au futur à la fois, et l'accomplit fait référence au passé.
- Les verbes peuvent être rencontré à la forme polie, neutre, honorifique, modeste etc... Mais pour l'instant on ne verra que la forme polie et la forme neutre, rarement les autres. Les japonais ne s'attendent pas à ce que des étrangers maîtrisent cette subtilité qu'ils ont du mal à maîtriser eux-même.
- En français, une phrase correcte est une phrase qui comprend: Sujet + verbe + complément. En japonais c'est totalement différent: le sujet dans une phrase n'est pas du tout nécessaire. Et parfois un qualificatif seul ou un verbe seul font une phrase correct.


L'élément です.


です n'est ni un nom, ni un verbe, ni un qualificatif ou autre... On l'appelle « l'élément です » tout simplement car il n'a pas d'équivalent en français, et que c'est le seul à ce comporter comme il le fait dans la phrase japonaise.
Il se traduit souvent par le verbe « être » en français, mais comme je l'ai dit plus haut, le japonais étant une langue à haut contexte il peut se traduire différemment. (Les livres linguistiques disent qu'il exprime l'assertion.)

です: Forme polie atemporelle affirmative. (Être)
ではありません: (prononcé dewaarimasen). C'est la forme polie atemporelle négative. (Ne pas être)
Structure d'une phrase: Nom + です ou Nom + ではありません。 (Pour l'instant)

Exemples:
日本人です = Être japonais. (Normalement le contexte défini le pronom personnel, mais là comme c'est une phrase isolé, on ne peut pas savoir si on parle de « je » ou « tu » etc...)
リンではありません = Ne pas être Rin.


Les particules は et か.


La particule は est une particule qui indique le thème de la phrase (ou le sujet du discours). Attention, le thème de la phrase peut être différent du sujet!
Par exemple, dans les phrase « moi, je n'ai pas froid », « le livre, je l'ai acheter » et « A Paris, les gens courent » les thèmes de phrases sont respectivement « moi », « le livre », et « A Paris »: le thème définit définit comme la personne ou la chose dont on va parler.

ATTENTION: Avec la structure NomA は NomB です, ça ne veut pas toujours dire "A est B"!
Par exemple: わたしはラーメンです Ne veut pas dire "Je suis un ramen"! Mais plutôt "Moi, ça sera des ramens" / "En ce qui me concerne, c'est des ramen". On ne peut déduire ça aussi que par le contexte.
L'astuce est dans sa tête, dès qu'on voit la particule は, se dire "En ce qui concerne..."

La particule は a une portée très large: c'est à dire que si au début d'un texte elle définit un thème, tant que l'on ne retrouve pas la particule は autre part, on continuera a parler de ce thème la pendant TOUT le texte.
Structure que tu peux utiliser: Nom + は + Nom + です ou ではありません.

La particule か est une particule beaucoup plus simple. Tout d'abord, elle est toujours en fin de phrase (ou de proposition), on appelle cela une particule finale. Elle indique que la phrase qui la précèdent est une question, tout simplement.

Exemples:
アリさんはがくせいです。 = Harry est étudiant.
リンさんはせいんせいですか。= Rin est-il professeur?
わたしは日本人ではありません。= Je ne suis pas japonaise.



Les suffixes 人 (じん) et  語 (ご)


Le suffixe 人 (じん)est placé après un nom de pays. Il indique la nationalité.
Le suffixe 語 (ご), lui, donne la langue du pays en question.

Exemples:
イギリス人 => Anglais (イギリス = Angleterre).
イタリア人 => Italien (イタリア = Italie).
イタリア語 => La langue italienne.
ドイツ語 => La langue allemande.
ATTENTION: Il y a une petite exception, pour la langue anglais on ne dit pas イギリス語 mai えいご.



Le suffixe -さん


C'est un suffixe honorifique qui se place après les noms de famille ou prénoms. Correspond à « monsieur, madame » par exemple. Il ne s'emploie jamais pour soi-même: au Japon, c'est très mal vue de parler de soi avec des marques de respect! Il faut toujours grandir l'autre, et être modeste. C'est pour cela qu'on je dira jamais « わたしはマリさんです » c'est très impolie!

Kanji
Voici tes 5 kanji du cours a apprendre!
Je mettrai la lecture kun en hiragana et la lecture on en katakana pour les différencier.

Kanji 1: 山 – 3 traits – Montagne.

Mots:
山 – やま = Montagne
ふじ山 – ふじサン – Mont Fuji.

Kanji 2: 木 – 4 traits – Arbre, bois (matière).

Mots:
木 – き = Arbre, bois (matière).
木ようび – モクようび = Jeudi.

Kanji 3: 林 – 8 traits – Bois.

Mots:
林 – はやし = Bois; Hayashi (nom de famille).
しん林 – しんリン = Forêt (Terme générique et académique)

Kanji 4: 森 – 12 traits – Forêt.

Mots:
森 – もり = Bois, forêt, Mori (nom de famille).
森林 – シンリン = Forêt (T. générique et académique)

Kanji 5: 人 – 2 traits – L'homme, les gens, la personne.

Mots:
人 – ひと = L'homme, les gens, personne.
~人 – り = … Personnes (spécifique numéral. Je ferai un cours dessus, c'est quleque chose qui n'existe pas en français!) // Se lit ニン a partir de 3.
~人 – ジン = Marque de nationalité (Par exemple: フランス人 – フランスジン = Français)



Voilà, avant d'attaquer des exercices, as-tu des questions?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 4 Déc 2014 - 20:32

Je pense avoir tout compris :) Mais la particule "ha", quand on dit, par exemple: ( écrit en Romaji car je suis sur un portable qui n'a que le clavier coréen car mon PC est mort): "Watashi wa gakusei desu" et, ensuit "Watashi wa nihonjin dewa arimasen", est ce qu'on a changé de thème?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 4 Déc 2014 - 20:40

Non, c'est toujours "わたし" le thème dans ce cas là ^^ C'est toujours de わたし dont il est question.
C'est pour ça que tu peux l'omettre. Dire: "わたしががくせいです。日本人ではありません。" est bon grammaticalement, en plus d'être plus naturel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 4 Déc 2014 - 20:56

Oh je vois! J'ai compris maintenant :3
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 4 Déc 2014 - 21:51

Les particules c'est totalement nouveaux pour nous français, mais ne t'inquiètes pas ça va venir naturellement a force de pratique :)

Veux-tu quelques exercices, ou on passe à l'autre moitié du cours n°1 pour voir les bases en entier? Je ne peux pas faire d'exercices variés encore car il y a trop peu de contenus. Mais si tu en veux vraiment, je peux quand même essayer d'en faire.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 4 Déc 2014 - 22:18

Je veux bien quelques exercices histoire de driller un peu :3
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 4 Déc 2014 - 23:26

Ok, donc quelques petits exercices ^^

Je vais t'écrire des phrases en japonais. Pour chaque phrase, tu me dirais si c'est correct ou faux. Et pour les fausses, tu me dis la correction qu'il faudrait faire pour que la phrase soit correcte.

1. わたしはマリさんです。
2. こんにちわ、はじめまして。
3. わたしはがくせいです。
4. チンさんはせいんせい。
5. 日本人はです。

Et voici une phrase que tu dois traduire du français au japonais!
Enchantée, je suis Laura, ravie de vous rencontrer. Je suis étudiante. Je suis française. Chin est-il japonais?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Mar 9 Déc 2014 - 17:23

Bonjour!
J'ai un très grps soucis avec mon ordinateur, je ne pourrais pas le faire réparer avant le Week-End. Mon GSM, quant à lui, ne s'obstine qu'à vouloir me laisser seulement le corréen en tant qu'écrit asiatique. Je donnerais mon devoir seulement ce Week-End au plus tôt. Excusez-moi pour ce désagrément.
Cependant, si tu le souhaites, tu peux continuer le cours. Je peux lire les caractères japonais tout de même. Au revoir et bonne journée!
Ps: Encore désolée :(
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Mar 9 Déc 2014 - 17:26

Y a pas de soucis ^^ Ca arrive! Tant que tu me préviens :)
Je vais en profiter pour préparer ton prochain cours qui devrait arriver jeudi. Bon courage pour réparer ton ordi!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Jeu 11 Déc 2014 - 13:20


Cours 2
Texte
Suite du texte n°1 de la méthode Banzaï.
Les kanji qui n'ont pas encore été vu auront leur lecture à côté entre parenthèse.

3. 二コラさんはなんさいですか。
- 22さいです。エミリーさんも22さいですか。
- はい、そうです。22さいです。

4. あのかたはどなたですか。
-すずきせんせいです。中国語(ちゅうごくご)の先生です。

Vocabulaire:
なんさい: Quel âge? (なん :Quoi, quel et さい: Age.)
かた: La personne (terme poli, plus que 人)
どなた: Qui? (Terme poli)
せんせい: Professeur
中国語(ちゅうごくご):  Chinois (la langue)

Grammaire

La particule の
Structure: Complément du nom + の + nom
Cette particule montre un rapport de détermination qui existe entre deux noms. D'ailleurs, une des règles les plus fondamental du japonais est que le déterminant précède toujours le déterminé: c'est l'inverse du français. Par exemple en français on dirait une poupée rouge, alors qu'en japonais on dirait une rouge poupée.

Exemples:
さくらはなです。 = C'est une fleur de cerisier. (さくら: Cerisier; はな: Fleur)
きのうしんぶんです。 = C'est le journal d'hier. (きのう: Hier; しんぶん: Journal)
きんとけいです。= C'est une montre en or. (きん: Or; とけい: Montre)

Il n'existe pas d'adjectif possessifs en japonais (mon, ma., ton, ta....), on utilise à la place des pronoms personnels + の.

Exemple:
わたしのほんです。 = C'est mon livre.

/!\Attention: Il faut savoir que わたしはのほんです。 Est grammaticalement incorrect! Si une particule は devait être présente, elle le serait avant. それはわたしのほんです。 Ceci est mon livre.
Avoir un は+の tout de suite après est pour l'instant impossible.


La particule も

Cette particule veut dire « Aussi, également » dans les phrases affirmatives, et « non plus » dans les phrases négatives.

Exemples:
あしたあめです。 = Demain aussi, il pleuvra. (あした: Demain; あめ: Pluie)
くどうさん中国人(ちゅうごくじん)ではありません。= M.Kudô non plus n'est pas chinois.

Notes: も « absorbe » les autres particules は,が,を, mais suit les particules に、から、で、と.


Les déterminatifs

(この、その、あの、どの)
Tous les déterminatifs tiennent compte de la distance qui existe entre l'objet et le locuteur ou l'interlocuteur. Cette distance est indiquée par les préfixes suivant:
こ: L'objet se trouve près du locuteur et loin de l'interlocuteur.
そ: L'objet se trouve près de l'interlocuteur et loin du locuteur.
あ: L'objet se trouve éloigné aussi bien du locuteur que de l'interlocuteur.
ど: Prévient que ça sera interrogatif.

この、その、あの、どの sont toujours suivis d'un nom. Ils correspondent aux adjectifs démonstratifs français et désignent un être vivant ou un objet.

この: Ce...ci
このいえはたなかさんのいえです。 = Cette maison-ci est la maison de M.Tanaka.

その: ce...là
わたしのかばんはそのかばんです。= Mon sac, c'est ce sac-là.

あの: Ce...là-bas
あのくるまはきれいです。 = Cette voiture là-bas est jolie.

どの: Quel?
あなたのじてんしゃはどのしてんしゃですか。 = Quel est ton vélo?

Un mot interrogatif comme どの, だれ ou なに ne peut pas être suivit de la particule de thème は.
どの sera pour l'instant placé en deuxième partie de phrase.


Le mot interrogatif なに
なに signifie « que, quoi »; il devient なん devant les consonnes T,D,N ou l'intérieur d'un mot composé;

Exemples:
なんですか。 = Qu'est-ce que c'est?
なんさいですか。 = Quel âge avez-vous?

Attention:
なにじんですか。 = Quelle est votre nationalité?
なにごですか。 = Quelle langue est-ce?


そうです

Cette expression sert à approuver le contenu de la phrase.

Exemple:
たなかさんがせんせいですか。
- はい、そうです。 = M.Tanaka, êtes-vous professeur?   - Oui (c'est cela).
C'est beaucoup utilisé par les japonais.

Pour la forme négative: そうではありません。Mais pour être plus naturel, on répond souvent ちがいます: littéralement « C'est différent ».

Kanji
Kanji 6: 日 – 4 traits – Soleil, lumière du soleil, jour.

Mots:
日 – ひ: Soleil, jour.
木よう日 – モクようび : Jeudi.
日よう日 – ニチようび: Dimanche.

Kanji 7: 本 – 5 traits : Base, origine, livre.

Mots:
本 – ホン : Livre
日本 – ニホン: Japon
日本人 – ニホンジン: Japonais
山本 – やまもと : Yamamoto (nom de famille)

Kanji 8: 中 – 4 traits: Intérieur, milieu, centre.

Mots:
中 – なか : Intérieur, dedans.
山中 – やまなか: Yamanaka (Nom de famille)
日中 – ニッチュウ: Pendant le jour.

Exemples de phrases:
かばんの中の本: Le livre à l'intérieur du sac.

Kanji 9: 口 – 3 traits : Bouche

Mots:
口 – くち: Bouche
山口 – やまぐち: Yamaguchi (Nom de famille / Nom de ville ou département)
人口 – ジンコウ: Population (nombre d'habitants)

Kanji 10: 目 – 5 traits: Œil, regard.

Mots:
目 – め : Œil, regard.



Je le redis, mais comme tu es la première élève il se peut que je sois trop vague. Si tu as des questions, n'hésites pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Aelito
Compte Fondateur
avatar


Masculin Messages : 178
Inscription : 07/09/2014
Realms : 201

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Mar 23 Déc 2014 - 21:36

À la demande du membre, je me permets de répondre au cours à sa place, elle ne saura pas venir cette semaine et peut-être pas la prochaine puis ce sont les fêtes, je fais ça pour éviter une relance inutile ^^


A horrible tyrant, Chin was expanding his army to all corners of the continent. When they came to the neck of the peninsula where we lived, he demanded our immediate surrender. I warned him that I would not sit passively while he took our home. But he did not back down.

Der Imperator muss sich nicht sorgen. Es gab einen Unfall.
Du weißst wo, Mileena steckt.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Mar 23 Déc 2014 - 21:42

Le cours sera donc en pause jusqu'à la rentrée scolaire, je note ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orokana
Kleine Kartoffeln
avatar


Féminin 19
Messages : 41
Présence : Disponible 4j/7
Inscription : 24/11/2014
Localisation : Belgique.
Emploi : Étudiant.
Humeur : Ich bin ein kleine Französische Kartoffeln !
Realms : 31

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Ven 9 Jan 2015 - 21:01

Me revoilà :D
Je pense avoir tout compris, et je trouves tes explications très claires (selon moi). Encore merci et désolée de la longue attente !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elphemeria
Professeur de Japonais
avatar


Féminin 23
Messages : 105
Présence : Très peu disponible
Inscription : 09/11/2014
Localisation : Paris
Emploi : Etudiante
Humeur : Bonne!
Realms : 157

MessageSujet: Re: Cours d'Orokana Ven 9 Jan 2015 - 21:37

Contente de te revoir par ici ^^

N'oublie pas que tu as toujours les exercices du premier cours à faire! (Je préfère qu'on reste longtemps a consolider et vérifier les bases de la langues plutôt que bloquer plus tard sur des choses plus compliquée.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Cours d'Orokana

Revenir en haut Aller en bas
 

Cours d'Orokana

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

 Sujets similaires

-
» En cours: Hotchkiss H35 - RPM 1 / 72.
» Cours sur l'imparfait de l'indicatif
» Le grain de la bruyère; petit cours en accéléré
» cours technique femme et milonga art plus tango
» Cours de Broderie d'Art à Marly le Roi (78)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Languages Realm :: Ancien Forum :: Ancien Forum :: Formations & cours :: Salles de Classe :: Classe d'Elphemeria-