Ici nous parlons, partageons et apprenons les autres langues ! |
|
| |
Auteur | Message |
---|
ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 12:50 | |
| Bonjour et bienvenue dans ton cours de japonais Ookami Shiroi!
Ce cours à donc pour but de couvrir tout les aspects de la langue, ce que j'essayerai de faire au mieux. Je tiens d'ailleurs à te préciser que j'ai appris le japonais de manière très rigoureuse et scolaire avec des linguistes spécialisés. Il ce peut que j'utilise des termes qui te sont obscur, dans ce cas n'hésite pas à me poser des questions. Il faut aussi une connaissance de la grammaire française pour que je puisse t'expliquer la grammaire japonaise.
Je n'ai malheureusement pas le niveau bilingue, mais je pourrais te donner un niveau intermédiaire avancé, ce qui est largement suffisant pour ensuite apprendre par toi-même avec des manga en VO, animés, journaux, ou même parler avec des japonais. Tu auras aussi une connaissance plus qu'honorable sur la grammaire japonaise, puisque c'est mon point fort.
Avant de commencer le cours, j'aurais simplement plusieurs autres questions: - As-tu l'intention de prendre un livre sur l'apprentissage du japonais? Si oui lequel?: - Connais-tu la différence entre les hiragana, katakana et kanji?: - Sais-tu lire les kana (hiragana et katakana) et les écrire?: - Essaye d'écrire Roppyaku en hiragana et katakana (pour que je puisse voir si tu connais les règles d'écriture): - Connais-tu les particules?: - Peux-tu me donner par exemple un nom, une particule, un qualificatif, un verbe en japonais?: - Pour l'apprentissage des kanji, as-tu une préférence particulière dans l'ordre d'apprentissage? (Si tu veux passer le JLPT par exemple je peux faire dans cet ordre. Sinon je le ferai dans l'ordre de ma fac):
Ne t'inquiètes pas si tu ne sais pas répondre ou si tu ne peux pas acheter de livres, c'est mon cours qui s'adaptera à toi. |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 14:23 | |
| - As-tu l'intention de prendre un livre sur l'apprentissage du japonais? Si oui lequel?: Surement oui, mais peut-être pas dans la semaine à venir, comme dis durant mon inscrption j'en avais un mais je ne l'ai plus. Si tu as un bouquin à me recommander et pas trop cher (faut que je fasse tout de même attention à mon compte ^^ ) je veux bien savoir lequel. - Connais-tu la différence entre les hiragana, katakana et kanji?: Alors je le savais mais je ne le sais plus, je crois que les hiragana sont un mélange des katakana et kanji. Et il y a un des trois qui est un regroupement de plusieurs signes. Comme le mot amour par exemple qui est un regroupement. - Sais-tu lire les kana (hiragana et katakana) et les écrire?: Non malheureusement, j'avais commencé à apprendre toute seule, puis le temps m'a manqué et je n'ai pas eu de nouveau l'occasion de m'y remettre. - Essaye d'écrire Roppyaku en hiragana et katakana (pour que je puisse voir si tu connais les règles d'écriture): ... - Connais-tu les particules?: Les particules, ce ne sont pas les mots comme "no", "ka" ou" wa" ? - Peux-tu me donner par exemple un nom, une particule, un qualificatif, un verbe en japonais?: Alors je ne sais pas si faut donner un de chaque donc dans le doute je le fais. Nom : Ichigo (fraise) ; particule : no (?) ; qualificatif : shiroi (blanche) ; verbe : Matte (attendre) - Pour l'apprentissage des kanji, as-tu une préférence particulière dans l'ordre d'apprentissage? (Si tu veux passer le JLPT par exemple je peux faire dans cet ordre. Sinon je le ferai dans l'ordre de ma fac): Je pense qu'il vaut mieux pour moi partir sur les bases et donc sur le plus simple pour aller vers le plus compliqué.
merci :D |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 15:08 | |
| Merci pour toute ces réponses!
Alors, si tu veux acheter un bouquin je te recommande le Manekineko volume 1 2ème édition. C'est assez scolaire, mais c'est comme ça que j'ai commencer a apprendre quand j'étais autodidacte et il est très clair. Les kana sont présent dès le début et on ne prend pas de mauvaises habitudes. Ça se présente sous forme d'un texte à lire, puis le cour se déroule autour du texte. Je l'ai trouvé sur amazon pour 15 euros (http://www.amazon.fr/Manekineko-japonais-M%C3%A9thode-coll%C3%A8ges-lyc%C3%A9es/dp/2729832378)
A partir de là, je te propose deux choix: 1) Faire le cours AVEC le manekineko. C'est à dire que je le suivrai de A à Z, tu bosseras de ton côté les cours et je viendrais juste apporter mes éclairages pour les choses que tu n'as pas compris // je corrigerai tes exercices.
2) Faire le cours avec un mélange de mes autres bouquins et cours de fac, en omettant le manekineko. Ce qui te permettrai de bosser le manekineko dans ton coin, découvrir ses textes toi-même et bosser par toi-même pour aller plus loin ou vérifier tes acquis. (La correction des exo et tout sont sur internet. Et au pire tu peux toujours me demander sur ce cours!)
Sinon pour rentrer dans ton premier cours, je t'invite à regarder et essayer de comprendre le tutoriel disponible Ici. Si tu as un soucis de compréhension ou autre n'hésite pas ^^
Pour t'aider à retenir les hiragana et katakana, voici des cahiers d’exercices à imprimer, disponible sur le site crapulescorp Cahier d'exo hiragana => http://www.crapulescorp.net/japonais/pdf/Cahier_entrainement_hiragana.pdf Cahier d'exo katakana => http://www.crapulescorp.net/japonais/pdf/Cahier_entrainement_katakana.pdf
|
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 15:23 | |
| Le livre, C'est celui ci ? http://www.amazon.fr/Manekineko-japonais-M%C3%A9thode-coll%C3%A8ges-lyc%C3%A9es/dp/2729832378/ref=sr_1_cc_1?s=aps&ie=UTF8&qid=1420985972&sr=1-1-catcorr&keywords=manekineko+volume+1
Ben, je pense que la 2ème méthode serait sympa, surtout que je ne l'aurai pas avant au moins deux jours.... par contre, je passe par la fnac moi ^^ je boycotte amazon qui tue les librairies (et vu que c'est là dedans que je voulais travailler ;'( ) . |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 15:31 | |
| Oui c'est celui là ^^
Je l'avais trouvée à la fnac aussi alors tu le trouveras sûrement ;D
Sinon c'est ok pour la méthode de cours. On la commencera une fois que tu auras intégrer le système d'écriture japonais et que tu auras fait des exercices que je te donnerais ensuite.
Ca peut prendre longtemps à savoir écrire les hiragana et katakana, certains y arrivent au bout de trois jours et d'autres en deux semaines. Ca ne sera que par la pratique que tu les écriras et liras fluidement. Les premiers cours pourront te paraître difficile que je proscris de transcrire les hiragana mais c'est un mal nécessaire ^^ |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 19:11 | |
| D'accord ^^
Alors je suis prête à commencer ^^
(désolé pour le temps de réponse, j'étais de sortie ^^ ) |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 19:14 | |
| Tu as déjà lu le tutoriel que je t'ai passé? Tu as des questions sur ce que tu as lu?
Si tout est bon, je te donnerai des exercices à faire ^^
(Ne t'inquiètes pas pour les temps de réponse, tu as jusqu'à 1 semaine pour répondre au cours ^^) |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 19:17 | |
| J'ai commencé à le lire avant de partir, je suis en train de le continuer ;) et j'avais vu juste pour les particules :D
Edit : C'est tout lu ^^ mais je pense le garder en favoris pour pouvoir y rejeter un coup d'oeil. |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Dim 11 Jan 2015 - 19:29 | |
| Prend le temps de bien lire et essayer de bien intégrer tout, car sinon tu seras a tout jamais bloquer dans ton apprentissage du japonais (ahah oui ça fait peur!). Donc lit le, plusieurs fois si nécessaire, et regarde aussi le tableau des hiragana et katakana pour te les remémorer un peu. Quand tu penses être prête, voici des petites questions que tu auras à faire comme devoir. Ça sera évidemment là pour t'entraîner, pour t'obliger à utiliser les syllabaires, et voir si il y a des choses que tu n'as pas compris. Certaines questions sont assez dure (surtout l'exo 2 de la partie katakana), mais ne t'inquiètes pas! Questions ひらがな
Exercice 1: Consigne: Voici des phrases en hiragana. Ton devoir est de transcrire ces phrases en romaji (version romanisé). Ce n'est pas important pour l'instant de comprendre les phrases, ni d'espacer les mots quand tu romanises ^^
Phrase 1: わたしはねこです。 Phrase 2: おかあさんのいえはすぐちかくにいる。 Phrase 3: ぎゅうにゅうがおいしい。 Phrase 4: ざっしがよくよみます。 Phrase 5: おんなのこはかいしゃにはたらいています。
Exercice 2: Consigne: Voici des phrases romanisées. Écrit-les en hiragana. (Soit à la main et tu m’envoies un scan/photo ensuite, soit avec le clavier japonais). Phrase 1: Konnichiwa, watashi wa daigakusei desu. Phrase 2: Shokuji ha amai desu ne. Phrase 3: Mitsubishi no kaishain desu. Phrase 4: Happyaku en desu. Phrase 5: mainichi, nikki wo kaiteokimasu.
Katakana
Exercice 1: Consigne: Voici des mots en katakana. Ton devoirs est de transcrire ces mots en version romanisée.
Mot 1: シラノ・ド・ベルジュラック Mot 2: チーズ Mot 3: ノルマンディー Mot 4: ヴェルサイユ Mot 5: チェコ
Exercice 2: Consigne: Ci-dessous j'ai écrit des mots étrangers. Essaye de les « japoniser » en les écrivant avec les katakana. Comme les hiragana, tu peux m'envoyer un scan/photo fait à la main, ou alors écrit directement ici avec le clavier japonais. (La transcription dans ce sens est très très dur, c'est pour ça que je pense t'apprendre les rudiments avec cette exercice! N'ai pas peur de transcrire ce que tu entends.
Mot 1: Soprano Mot 2: Énergie Mot 3: Charles de Gaulle Mot 4: Michel Mot 5: Tibet
Kanji (Ce ne sont que des questions de cours sur le tuto vue que tu n'as vue encore aucun véritable kanji dans ce cours!)
Question 1: Qu'est-ce que la lecture on et la lecture kun? Question 2: Dans quels cas utilise t-on l'un ou l'autre? Question 3: Il y a plusieurs lecture on et plusieurs lecture kun possible pour un même kanji. Vrai ou Faux? Question 4: On peut parfois faire dépasser certains traits dans les kanji, ce n'est pas grave. Vrai ou Faux?
|
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Lun 19 Jan 2015 - 15:05 | |
| Coucou Pardon pour le retard, j'ai eu une semaine très chargée ^^ 。 Je posterai tout à l'heure ou demain ;) |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| | | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Lun 19 Jan 2015 - 16:54 | |
| Exercice 1 : Hiragana Phrase 1: わたしはねこです。 Watashi ha neko desu Phrase 2: おかあさんのいえはすぐちかくにいる。 Okasan no ie ha sukuchi kakuniiru Phrase 3: ぎゅうにゅうがおいしい。Kiyuunyuu kaneishii Phrase 4: ざっしがよくよみます。zatsushi kayoku yo mimasu Phrase 5: おんなのこはかいしゃにはたらいています。Nen nanoko ha kaishisha ni ha tarai te imasu
Exercice 2 : Katakana Mot 1: シラノ・ド・ベルジュラック Tsurano Do Beru tsuyurashiku Mot 2: チーズ Chiizu Mot 3: ノルマンディー Noruma noteii Mot 4: ヴェルサイユ Ueru saiko Mot 5: チェコ Chiekoi
Pour le reste, je m'absente ce soir, donc je ferai demain et vu que je reformate l'ordi mercredi (il rame beaucoup trop), je téléchargerai le clavier japonais qu'à ce moment là donc je ferai à la main et scannerait pour les autres exercices. Par contre, qu'est ce que sont ces points "・" ? |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Lun 19 Jan 2015 - 17:57 | |
| Bien, je commencerai à corriger ça ce soir mais je te donnerai la correction avec le reste ^^
De ce que je vois, révise bien les règles d'écriture! (double consonnes, double voyelles, hiragana et katakana composés...)
Les points ・ Sont utilisés pour espacer des noms étranger. Par exemple, pour Jean-Paul, le ・ sera entre Jean et Paul. Ca marche aussi pour séparer un nom d'un prénom: Pour Marie Curie, le ・ sera entre Marie et Curie. Ca fait l'espace sur des noms un peu plus grand aussi. Charles de Gaules => là où il y a des espaces, il y aura un ・ pour séparer (l'espace n'existant pas en japonais) Je rajouterai cette explication lorsque j'améliorerai le tutoriel, effectivement ce point là manque ;D Merci de me l'avoir fait remarquer.
|
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Jeu 22 Jan 2015 - 11:59 | |
| Coucou, je voulais faire ça en écrivant sur carnet mais la photo ne va pas. Que ce soit avec la webcam ou l'appareil photo donc je vais le faire directement ici. Et le scanner, c'est pareil.
Hiragana - Exercice 2 phrase 1 : こつにちわわたしわだいがくせいです phrase 2 : しょくじはあまいですね Phrase 3 : みつびしのかいしゃいんです phrase 4 : はつぴゃくえんです Phrase 5 : まいにち につきぞかいつておきます
Katakana - Exercice 2 mot 1 : ソプラノ mot 2 : エネルギ mot 3 : チャルゥデゴゥ mot 4 : ミチェゥ mot 5 : チベ
Kanji Question 1 : la lecture on est la lecture chinoise des kanji et la lecture kun, la lecture japonaise.
Question 2 : Le kun désigne notamment un mot ne possidant qu'un seul kanji tandis que le on désignera deux kanjis collés ensemble. On peut aussi les différencier selon la prononciation.
Question 3 : Vrai. Chacuns d'eux peuvent avoir différentes prononciations.
Question 4 : faux ? Les japonais ont justement raccourci les traits pour l'adapter à leur alphabet.
Voilà ^^ J'aurai une question : Est-ce qu'on va apprendre à décortiquer un kanji plus tard ? Bien que je suppose qu'il faut en connaitre la traduction pour pouvoir ensuite le décortiquer ? mais si on ne connait pas le mot ? |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Jeu 22 Jan 2015 - 17:29 | |
| Alors, voilà la correction! Il y a beaucoup de chose que tu as oubliés, qui n'est peut être pas précisé dans les tuto etc... Je te conseille de prendre un cahier ou tu prendras notes de toutes tes erreurs avec leur correction et explications. Ca t'aideras a voir clair ^^ Évidemment je te proposes de faire ça pendant tout ton apprentissage du japonais, même quand notre cours prendra fin. Je ne suis pas convaincue que lire un cours sur internet et faire des exercices soient très efficace, créer ton propre cahier de notes peut t'aider. Exercice 1 : HiraganaPhrase 1: わたしはねこです。 Ta réponse: Watashi ha neko desu Correction: La phrase est bonne en elle même, mais je préfère te faire remarquer une petite chose! Le "は" ici est une particule. Il a donc pour particularité non de ce prononcer "は" Ha mais "わ "wa". C'est pour ça que je préfère qu'on le transcrive en "wa" pour éviter de confondre. Watashi wa neko desu.Phrase 2: おかあさんのいえはすぐちかくにいる。 Ta réponse: Okasan no ie ha su kuchi kakuniiru Correction: - Je dirais la même chose pour le wa que la première phrase - Tu as mal transcrit "すぐ", le ぐ a des "tenten" comme on l'appelle, c'est comme deux accents collés l'un à l'autre => ". Quand c'est comme ça, on prend le son d'origine, le son く (ku) et il subit une variation: on remplace le k par un g. ぐ = Gu et く = Ku. - Tu as oublier un "a" dans Okaasan. おかあさん: Okaasan. Okaasan no ie wa sugu chikaku ni iru.Phrase 3: ぎゅうにゅうがおいしい。 Ta réponse: Kiyuunyuu kaneishii Correction:- ぎゅう ne se transcrit pas Kiyu. C'est ce qu'on appelle des hiragana composés, avec un allongement de la syllabe. Déjà comme ぐ, ぎ a des tenten. Ki devient donc Gi. Ensuite, on remarque que le ゆ de la phrase est très petit! Pour comparaison: ゆ / ゅ. Quand tu vois un petit hiragana ou katakana comme cela, ぎゅ se prononce Gyu (Il y a un tableau dans le tuto qui recense ces hiraganas composés, il y a les mêmes en katakana ^^). - Quand il y a un allongement de voyelle (du genre deux u ou deux o), on les transcrit û et ô (avec accent circonflexe dessus ou un trait horizontal dessus). Attention ça ne marche pas avec les i, e et a! - が se lit ga, et non ka (か), tu as oublier de prendre en compte les tenten. - お se lit O, et pas ね. Gyûnyû ga oishii.Phrase 4: ざっしがよくよみます。 Ta réponse: za tsushi kayoku yo mimasu Correction:- C'est une autre règle d'écriture: La double consonne. Tu peux remarquer que le つ entre ざ et し est petit: つ / っ. Quand un tsu est petit comme ceci, il double la consonne qui la suit. Ainsi, au lieu de ざつし (zatsushi), on transcrit ざっし (Zasshi).- が se lit Ga et non ka (か). Zasshi ga yoku yomimasu.Phrase 5: おんなのこはかいしゃにはたらいています。 Ta réponse: Nen nanoko ha kai shisha ni ha tarai te imasu Correction:- お se lit O et pas ne (ね) ^^ - Ha de particule => Se lit wa. - かいしゃ se transcrit Kaisha (shi est suivit d'un petit や: ゃ, donc sha.) Onna no ko wa kaisha ni hataraiteimasu.Exercice 2 : Katakana Mot 1: シラノ・ド・ベルジュラック Ta réponse: Tsurano Do Beru tsuyurashikuCorrection:- Tu confonds シ (shi) et ツ (tsu), et je dois avouer que pour un débutant c'est assez difficile de faire la différence. Pour mieux pouvoir les lire, il faut étudier leur tracer. Pour l'un, le premier trait est tracé à partir du bas et pour l'autre, à partir du haut, et ce petit changement fait que c'est deux katakana bien distinct! Tu peux vérifier tout ça sur les tableaux disponibles sur le tutoriel que je t'ai passer. - ジュラック se transcrit Jorraku: c'est un mélange de katakana composés, et de double consonne. Si tu ne comprends pas, j'essayerai de mieux t'expliquer. Shirano do berujorakkuMot 2: チーズ Ta réponse: Chiizu Correction: Tout est bon ^^Mot 3: ノルマンディー Ta réponse:Noruma noteiiCorrection:- ン se lit n et non No (ノ) - Encore attention aux tenten! ディー se transcrit Dii (il y a un petit イ qui s'accroche au デ, qui fait tomber le e. Donc dei => Di.) NorumandiiMot 4: ヴェルサイユ Ta réponse: Ueru sai koCorrection:- T'as du mal avec les tenten :D ヴェ se trancrit ve. le ウ avec des tenten, c'est strictement pour les katakana, et ça forme le son v. Il y a un petit エ (ェ) et donc ça s'accole: Ve. - Tu confonds ユ (yu) et コ (Ko) Sur yu, le trait dépasse en bas! VerusaiyuMot 5: チェコ Ta réponse: Chieko iCorrection:- Le petit "ェ" fait tomber le i de ち(chi): Che. - コ se transcrit seulement ko, et pas koi ^^ ChekoHiragana - Exercice 2 Phrase 1: Konnichiwa, watashi wa daigakusei desu. Ta réponse: こ つにち わわたし わだいがくせいです Correction:- Pour le double n, on met simplement un ん puis un autre hiragana ensuite, pas de つ (et encore moins un "gros" つ). - Le "wa" de konnichiwa est une exception. Même si il se prononce わ, comme la particule, il s'écrit は, car konnichiwa vient d'une phrase de l'ancien japonais. - La particule は s'écrit comme ceci, et non わ. - Important, tu as oublier le point japonais "。" et la virgule japonaise "、" こんにちわ、わたしはだいがくせいです。Phrase 2: Shokuji ha amai desu ne. Ta réponse: しょくじはあまいですね Correction: En faite c'est bon, mais je tiens a dire que c'est moi qui ai fait une erreur inattention dans cette phrase. Dis moi si tu as trouvé laquelle ^^Phrase 3: Mitsubishi no kaishain desu. Ta réponse: みつびしのかいしゃいんです Correction: Tout bon! Phrase 4: Happyaku en desu. Ta réponse: は つぴゃくえんです Correction:- Un gros つ au lieu d'un petit っ! Il faut utiliser le petit ici はっぴゃくえんです。Phrase 5: mainichi, nikki wo kaiteokimasu. Ta réponse: まいにち に つき ぞかい つておきます Correction: - Encore un soucis de grosseur de つ. - wo (qui se prononcera toujours o d'ailleurs) se transcrit を. ぞ = Zo. - Il n'y a pas de つ, même petit, dans Kaite (かいて) まいにち、にっきをかいておきます。Katakana - Exercice 2 Mot 1: Soprano Ta réponse: ソプラノ Correction:C'est bon! Mot 2: Énergie Ta réponse: エネルギ Correction: Presque bon! il y a juste une voyelle longue à la fin. エネルギーMot 3: Charles de Gaulle Ta réponse: チャル ゥデゴゥCorrection:Ce mot est très compliqué à traduire. La seule chose qui reste stable, c'est Charles qui est toujours traduit par シャルル (Oui, Sharuru comme dans Fairy tail), et pour transcrire le "de" on écrit ド (do) car c'est ainsi que les japonais l'entendent. シャルル・ド・ゴールMot 4: Michel Ta réponse: ミチェ ゥCorrection:- un ゥ (petit u) comme ça en fin de phrase sans rien derrière... je crois que ça n'existe pas ^^' ミシェルMot 5: Tibet Ta réponse: チベ Correction:Ça s'en rapproche assez! Mais ça se transcrit チベット, les japonais mettent une voyelle à la fin. Question Kanji Question 1 : la lecture on est la lecture chinoise des kanji et la lecture kun, la lecture japonaise. Correction: Correct Question 2 : Le kun désigne notamment un mot ne possidant qu'un seul kanji tandis que le on désignera deux kanjis collés ensemble. On peut aussi les différencier selon la prononciation. Correction: Dans le fond c'est vrai, mais tu n'as pas utiliser les bons termes pour définir, et du coup c'est un peu confus ^^ La lecture kun désigne la lecture d'un kanji qui est le plus souvent seul. La lecture on désigne la lecture d'un kanji souvent accolé à d'autres. Question 3 : Vrai. Chacuns d'eux peuvent avoir différentes prononciations. Correction: Correct! Question 4 : faux ? Les japonais ont justement raccourci les traits pour l'adapter à leur alphabet. Correction: C'est bien évidemment faux, mais je pense que tu n'as pas compris la question ^^ Tu n'es pas encore habitué aux kanji donc c'est normal. En faite, par exemple entre 土 et 士, ce sont deux kanji très très différents! Ils ne se lisent pas pareil et n'ont pas le même sens! Seul leur trait permet de les différencier. Pour un kanji, le trait du haut est plus petit que le bas, et pour l'autre kanji c'est l'inverse. C'est pour ça qu'il est crucial d'être méticuleux dans l'apprentissage des kanji. - Citation :
- J'aurai une question : Est-ce qu'on va apprendre à décortiquer un kanji plus tard ? Bien que je suppose qu'il faut en connaitre la traduction pour pouvoir ensuite le décortiquer ? mais si on ne connait pas le mot ?
=> Je ne sais pas ce que tu entends par "décortiquer", mais ne te fait pas de soucis, je suis en train de bosser sur toute une salve de tutoriel sur le japonais et un tuto sur tout ce qui a a savoir sur les kanji est en cours d'écriture. Alors avant de continuer j'ai quelque chose à te demander: as-tu bien compris le système des kanji (même si tu n'en connais pas pour l'instant)? Ps: ne t'inquiètes pas si parfois mes explications sont "expédiée" mais c'est très long de corriger (ça m'a prit 2 heures environs). Simplement, ne perd pas espoir, fait des erreurs maintenant pour ne plus les faire plus tard! |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Jeu 22 Jan 2015 - 19:32 | |
| Coucou, Je n'ai malheureusement pas de cahier à disposition, j'en achèterai un demain je pense. En attendant je note tout sur une feuille blanche. Pour les tenten, c'est vrai que sur le coup, le temps de faire la transcription, je n'y faisais pas attention et je me demandais pourquoi il y avait parfois les mêmes signes dans les tableaux... c'est qu'après que je me suis rendue compte qu'il y avait ce que tu appelles les "tenten". Cependant, je dois avouer que pour un tenten, je pensais qu'il était sur le signe d'avant et je le prenais pas pour un tenten ^^ pour le troisième mot de katakana que tu as corrigé ^^ Ensuite, j'ai bien compris le problème des syllabes composés ce matin, mais je veux bien une explication concernant le fait qu'on peut le mélanger à une double consone. Après, je n'avais pas fait attention à la taille des tsu, je n'avais pas fait attention que le tsu de la double consonne était plus petit. Pour ce que j'appelle la version, pour le 2ème mot tout bon, l'inattention, le ha qui aurait du être wa ^^ (je n'avais pas compris ça comme cela je dois l'avouer à la base). Par contre, comment on fait pour faire le つ plus petit avec le clavier ? J'avais lu deux t dans kaite ^^" Comment fait-on le signe du prolongement de voyelle ? car c'est de là que viens mon erreur, je ne savais pas le faire et j'ai oublié de le demander en postant. Ah ah ! j'ai pensé à Carla de Fairy Tail, je voulais le mettre le deuxième ru mais j'ai eu peur de me tromper, ben zut.
j'ai compris le principe des kanji mais je vais le retravailler de façon plus approfondis, pour les hiraganas et katakana j'ai, dans l'ensemble compris. Par décortiquer, je voulais dire, le décomposer en hiragana. Comment savoir comment il se décompose. Par exemple le mot ôkami (que j'écris moi avec deux o car je trouve jolie et parce qu'il est moins souvent utiliser tel quel) s'écrit おおかみ en hiragana et 狼 en kanji.
Voilà ^^ Oh j'oubliais, ayant été très occupée la semaine dernière et malade ces deux derniers jours, je n'ai fait la commande de manineko qu'aujourd'hui, il devrait arriver lundi. |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Jeu 22 Jan 2015 - 20:51 | |
| Je comprend tout a fait que tu n'ai pas fait attention aux tenten. On ne fait pas forcément attention a ce genre de chose, ni a la grosseur des hiragana ou katakana. Mais il faut savoir qu'en japonais c'est très très important ce genre de détail! Si tu fais par exemple un hiragana sans respecter l'ordre des traits officiel, le japonais le verra tout de suite et il dira qu'il est bizarre. D'ailleurs j'en profite, le petit point sur ぴ (pi, par exemple) on appelle ça un maru (cercle en japonais).
Pour faire le petit tsu en japonais quand c'est une double consonne, je tape simplement la consonne en double. Par exemple si j’écris tte ça mettra って.
Pour faire la double voyelle en katakana ー il doit y avoir un raccourci, mais perso je l'ai toujours pas trouver. Sur le clavier japonais je clique sur IME pad et je trace juste le trait et le sélectionne x)
D'ailleurs normalement Carla de Fairy Tail s'appelle Charles ^^ シャルル = Charles, c'est juste que les traducteurs français ce sont dit que ça faisait pas féminin et que ça aller déstabiliser les enfants qui regardaient.
D'accord, dans ce cas là on dit "lire" les kanji, quand tu dis décortiquer j'ai plus penser "décortiquer" les clef des kanji (leur composition graphique). Mais oui, tu apprendras dès le cours N°1 tes 5 premiers kanji, avec leur sens d'écriture, leur lectures et leur sens ^^ D'ailleurs si tu n'as plus de question, je peux te poster le cours n°1 tout de suite, il est prêt.
(Et c'est ok pour le manekineko! Ca sera parfais pour toi pour apprendre a lire fluidement) |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Jeu 22 Jan 2015 - 21:25 | |
| Oui pour Carla je savais ^^ mais moi aussi je préféré l'appelait comme cela ^^ Je n'ai plus de question pour le moment ^^ si j'en ai, je trouverai je les poserai, je suis donc prête pour le premier cours. Au moins, y a déjà deux kanji que je connais. Celui ci 愛 et celui ci 狼 pour le deuxième, rien de plus normal vu mon pseudo XD |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Jeu 22 Jan 2015 - 21:32 | |
| Très bien! Alors voilà ton premier cours. Si tu as des questions, n'hésite pas! Tu auras quelques exercices ensuite. Code couleur:Rouge: Important Mauve: Information sur l'aspect d'un verbe (accomplit, inaccompli, neutre, polie etc...) Vert: Traduction, signification Cours 1TexteTexte prit du livre Banzaï, méthode de japonais. Je le coupe un peu car je trouve que pour un premier cours, c'est trop dense en matière de points de grammaire. J'ai pas envie de t'effrayer! Pour la suite, les textes seront plus long. La lecture des kanji que tu ne connais pas encore seront entre parenthèses.
1. はじめまして。わたしはエミリーです。フランス人(じん)です。 日本語 (にほんご) のがくせいです。どうぞよろしく.
2. あなたはだれですか。 わたしはたなかです。フランス人ではありません。日本人 (にほんじん)です。 Vocabulaire: はじめまして => Enchanté(e). (Expression que l'on dit toujours quand on ce présente.) わたし => Je (pronom personnel) フランス => France // フランス人 => Français. 日本 (にほん ou にっぽん)=> Japon // 日本人 => Japonais. 日本語 => la langue japonaise. がくせい => Élève. どうぞよろしく => « Enchanté, ravi de faire votre connaissance » (expression qui clos la présentation). あなた => Toi, tu (ATTENTION: Au Japon, dire « あなた » a quelqu'un c'est vraiment très familier! D'ailleurs, les femmes japonaises disent souvent « あなた » en parlant à leur mari, ce qui équivaut à « chéri ». Si tu veux parler à quelqu'un, au lieu de dire あなた, dit son nom avec le suffixe -さん.) だれ => Qui ( Mot interrogatif) GrammaireIntroduction rapide à la grammaire japonaise: - Tout les noms en japonais sont invariables. - Il n'existe pas de masculin, ni de féminin, ni de pluriel a proprement parler. - C'est une langue « a haut contexte ». C'est à dire que par rapport au français, le japonais est assez flous et il est nécessaire de connaître le contexte d'une discussion ou d'un texte pour traduire. Par exemple la phrase : « たべる” peut à elle seul désigner « Je mange, tu manges, il mange... », un seul mot peut faire une phrase cohérente en japonais. - Le verbe (ou l'élément です) se place toujours en fin de phrase ou de proposition.(rappel: une proposition, c'est un groupe de mots organisés autour d'un verbe conjugué.) - Le japonais est une langue agglutinante comme on l'appelle. Elle utilise des particules. Ces particules sont le plus souvent misent derrière un nom pour définir leur fonction dans la phrase. - Il n'existe que deux temps en japonais que l'on appellera dans ce cours l'accomplit et l'inaccompli. L'inaccompli fait référence au présent et au futur à la fois, et l'accomplit fait référence au passé. - Les verbes peuvent être rencontré à la forme polie, neutre, honorifique, modeste etc... Mais pour l'instant on ne verra que la forme polie et la forme neutre, rarement les autres. Les japonais ne s'attendent pas à ce que des étrangers maîtrisent cette subtilité qu'ils ont du mal à maîtriser eux-même. - En français, une phrase correcte est une phrase qui comprend: Sujet + verbe + complément. En japonais c'est totalement différent: le sujet dans une phrase n'est pas du tout nécessaire. Et parfois un qualificatif seul ou un verbe seul font une phrase correct.
L'élément です.
です n'est ni un nom, ni un verbe, ni un qualificatif ou autre... On l'appelle « l'élément です » tout simplement car il n'a pas d'équivalent en français, et que c'est le seul à ce comporter comme il le fait dans la phrase japonaise. Il se traduit souvent par le verbe « être » en français, mais comme je l'ai dit plus haut, le japonais étant une langue à haut contexte il peut se traduire différemment. (Les livres linguistiques disent qu'il exprime l'assertion.)
です: Forme polie atemporelle affirmative. (Être) ではありません: (prononcé dewaarimasen). C'est la forme polie atemporelle négative. (Ne pas être) Structure d'une phrase: Nom + です ou Nom + ではありません。 (Pour l'instant)
Exemples: 日本人です = Être japonais. (Normalement le contexte défini le pronom personnel, mais là comme c'est une phrase isolé, on ne peut pas savoir si on parle de « je » ou « tu » etc...) リンではありません = Ne pas être Rin.
Les particules は et か.
La particule は est une particule qui indique le thème de la phrase (ou le sujet du discours). Attention, le thème de la phrase peut être différent du sujet! Par exemple, dans les phrase « moi, je n'ai pas froid », « le livre, je l'ai acheter » et « A Paris, les gens courent » les thèmes de phrases sont respectivement « moi », « le livre », et « A Paris »: le thème définit définit comme la personne ou la chose dont on va parler.
ATTENTION: Avec la structure NomA は NomB です, ça ne veut pas toujours dire "A est B"! Par exemple: わたしはラーメンです Ne veut pas dire "Je suis un ramen"! Mais plutôt "Moi, ça sera des ramens" / "En ce qui me concerne, c'est des ramen". On ne peut déduire ça aussi que par le contexte. L'astuce est dans sa tête, dès qu'on voit la particule は, se dire "En ce qui concerne..."
La particule は a une portée très large: c'est à dire que si au début d'un texte elle définit un thème, tant que l'on ne retrouve pas la particule は autre part, on continuera a parler de ce thème la pendant TOUT le texte. Structure que tu peux utiliser: Nom + は + Nom + です ou ではありません.
La particule か est une particule beaucoup plus simple. Tout d'abord, elle est toujours en fin de phrase (ou de proposition), on appelle cela une particule finale. Elle indique que la phrase qui la précèdent est une question, tout simplement.
Exemples: アリさんはがくせいです。 = Harry est étudiant. リンさんはせいんせいですか。= Rin est-il professeur? わたしは日本人ではありません。= Je ne suis pas japonaise.
Les suffixes 人 (じん) et 語 (ご)
Le suffixe 人 (じん)est placé après un nom de pays. Il indique la nationalité. Le suffixe 語 (ご), lui, donne la langue du pays en question.
Exemples: イギリス人 => Anglais (イギリス = Angleterre). イタリア人 => Italien (イタリア = Italie). イタリア語 => La langue italienne. ドイツ語 => La langue allemande. ATTENTION: Il y a une petite exception, pour la langue anglais on ne dit pas イギリス語 mai えいご.
Le suffixe -さん
C'est un suffixe honorifique qui se place après les noms de famille ou prénoms. Correspond à « monsieur, madame » par exemple. Il ne s'emploie jamais pour soi-même: au Japon, c'est très mal vue de parler de soi avec des marques de respect! Il faut toujours grandir l'autre, et être modeste. C'est pour cela qu'on je dira jamais « わたしはマリさんです » c'est très impolie!KanjiVoici tes 5 kanji du cours a apprendre! Je mettrai la lecture kun en hiragana et la lecture on en katakana pour les différencier. Kanji 1: 山 – 3 traits – Montagne.
Mots: 山 – やま = Montagne ふじ山 – ふじサン – Mont Fuji.Kanji 2: 木 – 4 traits – Arbre, bois (matière).
Mots: 木 – き = Arbre, bois (matière). 木ようび – モクようび = Jeudi.Kanji 3: 林 – 8 traits – Bois.
Mots: 林 – はやし = Bois; Hayashi (nom de famille). しん林 – しんリン = Forêt (Terme générique et académique) Kanji 4: 森 – 12 traits – Forêt.
Mots: 森 – もり = Bois, forêt, Mori (nom de famille). 森林 – シンリン = Forêt (T. générique et académique) Kanji 5: 人 – 2 traits – L'homme, les gens, la personne.
Mots: 人 – ひと = L'homme, les gens, personne. ~人 – り = … Personnes (spécifique numéral. Je ferai un cours dessus, c'est quleque chose qui n'existe pas en français!) // Se lit ニン a partir de 3. ~人 – ジン = Marque de nationalité (Par exemple: フランス人 – フランスジン = Français)
|
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Lun 26 Jan 2015 - 12:16 | |
| Coucou, avant de me mettre à ce cours plus profondément, je viens de remarquer un souci sur les corrections des exercices. en effet, ayant acheté un cahier samedi je remarque que, pour les katakana, tu m'as noté ceci : Le petit "ェ" fait tomber le i de ち(chi): Che. N'y a-t-il pas une erreur ? ce n'est pas plutôt le チ et non ち que tu aurais du mettre ? Il s'agit du dernier mot de l'exercice de transcription des katakana.
PS : j'ai reçu le manekineko et j'ai aussi acheté un autre bouquin qui s'appelle Japonais special débutant (méthode express de chez Harrap's) où il y a une partie sur les kanji.
Edit : C'est bon, je viens de remplir mon cahier. |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Lun 26 Jan 2015 - 16:00 | |
| Effectivement, j'étais tellement concentrée sur la façon de prononcer que je n'ai pas vue que mon clavier l'a mit en hiragana.
Mais évidemment, oui je parlais du katakana. Ce genre de son n'existe pas dans le japonais "original" et n'est utilisé que pour reproduire les sons étrangers.
Eh bien si tu as des questions sur le cours, sur le manekineko ou les kanji, n'hésite pas! Je te passerai de cours exercices ensuite. |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| | | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Mer 28 Jan 2015 - 11:46 | |
| はい、げんきです!おおかみしろいは? Ce qui me fait penser, plus on avancera dans les cours, plus je te parlerai/ferai cours en japonais.
Sinon pour te corriger, en japonais il n'y a pas d'espace, et on écrit "おはよう" avec un o long ^^
では、はじめましょう! Bien, on va commencer!
Je vais t'écrire des phrases en japonais. Pour chaque phrase, tu me dirais si c'est correct ou faux. Et pour les fausses, tu me dis la correction qu'il faudrait faire pour que la phrase soit correcte.
1. わたしはマリさんです。 2. こんにちわ、はじめまして。 3. マリさんは日本人ではありません。 4. わたしはがくせいです。 5. チンさんはせんせい。 6. 日本人はです。 7. フランス人でわありません。
Et voici une phrase que tu dois traduire du français au japonais! Enchantée, je suis Ookami Shiro, ravie de vous rencontrer. Je suis étudiante. Je suis française. Je ne suis pas japonaise. Chin est-il japonais?
C'est très léger et tu n'as pas encore d'exercice de kanji, car tu connais encore trop peu la grammaire pour que je puisse faire des exercices correct ^^ Mais ça viendra dès le cours suivant. |
| | | Ookami ShiroiÉtudiant(e)
32 Messages : 22 Inscription : 10/01/2015 Localisation : 03 Emploi : Recherche d'emploi Humeur : ça dépend des jours Realms : 360
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Mer 28 Jan 2015 - 13:28 | |
| Ah oui ^^" les espaces... l'habitude d'écrire en français ^^ Alors pour les exercices voici : 1. La phrase est fausse. On parle de soi-même donc on n'utilise pas de marque de respect. La phrase correct est donc わたはマリです. 2. La phrase peut être correcte comme fausse. Le contexte n'étant pas établi, on ne peut dire si la personne est en début de présentation ou en fin de présentation. Cependant, il me semble que, lorsque je regarde du vostfr,dans ce genre de cas, les personnages emplois le terme どうをよろしく donc je dirais que la phrase est fausse. こんにちわ、どうをよろしく 3. La phrase est correcte. 4. La phrase est correcte. 5. La phrase est incorrecte, la phrase pourrait l'être mais ici le contexte veut que l'on rajoute です pour que la phrase soit correcte. En effet sans elle on a "en ce qui concerne Chin-san, professeur", si on veut que la phrase soit "Chin-san est le professeur. La phrase correcte est donc チンさんはせんせい. 6. La phrase est correcte. la particule désigne le thème 日本人, de plus, contrairement au français, une phrase, pour être correcte, n'a pas forcément un sujet, verbe, complément. 7. La phrase est correcte, on peut la traduire "Ne pas être français". Version : Enchantée, je suis Ookami Shiro, ravie de vous rencontrer. Je suis étudiante. Je suis française. Je ne suis pas japonaise. Chin est-il japonais?
はじぬまして. わたしはおおかみしろいです. どうをよろしく. がくせいです. わたしはフランス人です. 日本人でわありません. チンさんは日本人ですか? |
| | | ElphemeriaProfesseur de Japonais
30 Messages : 82 Présence : Très peu disponible Inscription : 09/11/2014 Localisation : Paris Emploi : Etudiante Humeur : Bonne! Realms : 157
| Sujet: Re: Cours d'Ookami Shiroi Mer 28 Jan 2015 - 21:36 | |
| - Citation :
- 1. La phrase est fausse. On parle de soi-même donc on n'utilise pas de marque de respect. La phrase correct est donc
わたはマリです. Exact. Tu as juste oublier le し de わたし, mais je suppose que c'est une faute de frappe! - Citation :
- 2. La phrase peut être correcte comme fausse. Le contexte n'étant pas établi, on ne peut dire si la personne est en début de présentation ou en fin de présentation. Cependant, il me semble que, lorsque je regarde du vostfr,dans ce genre de cas, les personnages emplois le terme どうをよろしく donc je dirais que la phrase est fausse. こんにちわ、どうをよろしく
Je ne m'en suis pas rendue compte tout de suite, mais j'avoue avoir poser une question très épineuse, et tu t'en est rendue-compte! L'une des plus grande faute de cette phrase, c'est こんにちわ. Car ça s'écrit こんにちは, comme le は de particule. C'est une exception car c'est une déformation de l'ancien japonais. Maintenant on dirait "今日は?" Konnichi ha? Et sinon, c'est vrai que lier こんにちは directement avec はじめまして c'est bizarre. Il y a bien l'expression que tu as voulus dire, dôzoyoroshiku, mais c'est écrit avec un そ et non を. Tu ne verras を que sous forme de particule, jamais dans un mot tel quel. Sinon, pour faire une véritable présentation, tu l'as fait presque parfaitement lors de l'exercice de rédaction que tu as faite ensuite. Simplement, il faut dire "どうぞよろしく おねがいします", car c'est poli, tu ne risques de froisser personne et c'est en adéquation avec le reste de ta phrase qui est au registre poli. - Citation :
- 5. La phrase est incorrecte, la phrase pourrait l'être mais ici le contexte veut que l'on rajoute です pour que la phrase soit correcte. En effet sans elle on a "en ce qui concerne Chin-san, professeur", si on veut que la phrase soit "Chin-san est le professeur. La phrase correcte est donc チンさんはせんせい.
C'est bien expliqué et c'est exacte. Je pense que tu as fait une faute inattention au niveau de la correction de la phrase, tu as oublier le "です". Petite précision, la phrase quelque soit le contexte est incorrect grammaticalement. C'est quelque chose de faux en japonais, mais toutefois ça peut être dit à l'oral. C'est comme les "Si j'aurais sût" en français qui est totalement incorrect théoriquement, mais qu'on entend fréquemment oralement. Ca vrille les oreilles des plus pointilleux ^^ - Citation :
- 6. La phrase est correcte. la particule désigne le thème 日本人, de plus, contrairement au français, une phrase, pour être correcte, n'a pas forcément un sujet, verbe, complément.
C'est faux. Il y a un soucis au niveau grammatical. La phrase de base japonaise, avec la particule は veut que ça suive cette structure: A は B です. Ici, on a le sujet (donc de quoi on parle) mais... rien sur ce sujet! C'est comme si on disait en français "japonais..." Mais quoi les japonais? Pour t'aider a ne plus faire la même erreur, retient la structure que je t'ai donner. Souviens-toi aussi qu'une particule ne sera JAMAIS directement avant です, c'est grammaticalement incorrect, il y aura automatiquement quelque chose qui manque dans la phrase. (Ceci dit il y a une exception que l'on verra plus tard). Par contre effectivement suivant le contexte, un verbe ou un qualificatif seul peut être une phrase à lui tout seul, sans avoir besoin de sujet ou complément. Mais pas un nom, une particule, un adverbe ou l'élément です! - Citation :
- 7. La phrase est correcte, on peut la traduire "Ne pas être français".
Elle est certe correct grammaticalement, mais tu n'as pas été à 100% attentive ^^ Il est écrit で わありません alors que c'est で はありません. - Citation :
- はじぬまして. わたしはおおかみしろいです. どうをよろしく____. がくせいです. (わたしは)フランス人です. 日本人でわありません. チンさんは日本人ですか?
Il y a deux fautes que j'ai déjà expliquer, celle de どうぞよろしくおねがいじます, et ではありません。 La où j'ai mis des parenthèses, c'est que le わたしは n'était pas nécessaire. Ce n'est pas faux du tout, mais tant que tu ne changes pas de sujet il est inutile de remettre わたしは. Je sais que c'est assez difficile car en français, on est tout le temps obliger de rappeler le sujet ^^ Voilà, as-tu des questions? |
| | | | | | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|